СМОТРИТЕ, КТО ПРИШЕЛ
 
Предыдущая статья Предыдущая статья Содержание номера Следующая статья Следующая статья

Вроде гость, да не случайный

Он "лепит" свои стихи из "Сокрушения снега", из "Пространства усталого света", из вечных тем - жизни и смерти... Оставаясь гостем на грешной земле, перекладывает на современный русский литературный язык псалмы и уверяет, что они, несмотря на солидный возраст, звучат так, будто написаны в миллениум.
    У поэта Дмитрия Вересова типичное для советской эпохи взросление - школа, армия, вуз... Но печать пришельца из другого мира запечатлена не только в его поэзии, но и во всем облике - в неспешной тихой речи, легкой всепрощающей улыбке-усмешке философа, в летящей походке, во внешности инока.
    А время на дворе... Жестокое, крутое. Какие стихи порождает третье тысячелетие? И до стихов ли нынче? "Трибуны" молчат или перебрались в иные, сытые страны.
    - Не хотел бы заранее раскрывать то, о чем пишу, - признался Дмитрий Анатольевич. - Да чего уж там! Все равно это секрет полишинеля. Пишу прозу, работаю над диссертацией. В соискателях засиделся, три года собираю материал о поэзии Тютчева. Многое уже собрал, осталось облечь в форму.
    - Что за проза выходит из-под пера поэта?
    - Реалистический роман о моем поколении, тех, кому сейчас около сорока. Поколение, которое родилось в 60-е, училось при советском строе, а зрелость наступила при перестройке. Любопытно исследовать это время, переломное время, и судьбы сверстников. Очень многих друзей уже нет на земле, а иные далече... Вот и пытаюсь рассмотреть, что происходит с человеком "в минуты роковые".
    - Вам около сорока, а творческий кризис, как известно, имеет четкие мистические градации - 33 года и 37 лет. Вы преодолели Рубикон, потому и потянуло на прозу?
    - Именно в эти годы я тоже переживал кризис. И уже тогда родились повесть, рассказы. Творческое поэтическое напряжение в эти периоды идет на спад, взлет и падение наступает в более старшем возрасте. Я не исключение, хотя стихи все-таки появляются. Возможно, не в таком количестве, как хотелось бы. Спокойно воспринимаю кризисное состояние и... продолжаю писать.
    В последнее время совместно работал с Олегом Семененко, писал тексты к фотоальбому о Соловках. Это не классические стихи, что-то вроде верлибра - поэтический поток сознания. И это не подписи к фотографиям, они существуют отдельно, параллельно фото. При таком сочетании создается иной взгляд, открывается иное зрение. К сожалению, книга пока не вышла.
    Надеюсь, к моему юбилею в следующем году появится книга, в которую войдут новые стихи и лучшие произведения из двух вышедших сборников - "Сокрушение снега" и "Пространство усталого света". Будут напечатаны и переложения псалмов.
    - Не рискуете поссориться с Церковью? Насколько известно, для такого подвига нужны пост, усиленная молитва и благословение.
    - Я ведь ничего нового не изобретаю. Беру канонический текст, перекладываю на современный русский язык, более привычную нам поэтику. Переложения показывал священникам, отрицательного отзыва не получил. И вообще, это старая литературная традиция. Переложение псалмов есть у Ломоносова, у Бунина... Псалмы настолько актуальны, будто написаны в наше время.
    - Понятно, вечные ценности, нетленка. В ваших стихах, в интонации, ощущается трагичность, глубокая философия. Вы и по жизни философ?
    - Жизнь и смерть - вечные темы, главные темы поэзии. Это то, чем поэзия живет, на чем держится. Для меня главное - вслушиваться в себя. Если это интересно другим - я рад.
    - Ваши поэтические сборники, увидевшие свет несколько лет назад, днем с огнем не сыщешь. Правда, и тираж небольшой - 500 экземпляров. Но их и в начале выхода в свет трудно было купить. Довольны их судьбой?
    - Не осталось ни одного экземпляра. Не могу ни подарить, ни показать... Остается переиздать.
    - А это реально?
    - Сложно сказать. Если спонсоры не передумают, тогда возможно. Я уже говорил о новой книге.
    - Что читаете? Кого читаете?
    - Пушкин, Тютчев, Блок, Мандельштам, Георгий Иванов, Тарковский - мои любимые поэты. Кумиров нет.
    - Вы заведуете отделом поэзии "Севера". Кто и о чем пишет в редакцию? Небось, немало графоманов?
    - Не люблю это слово. Любители пишут, есть отдельные сумасшедшие... Но в основном нормальные люди.
    - Желание высказаться поизящней у наших сограждан не иссякает?
    - Я много думал над тем, почему люди предпочитают зарифмовывать свои мысли. Думаю, дело в том, что поэтическое слово гораздо весомее обычного. Это во-первых. Во-вторых, побеждает желание защититься от дисгармонии, попытка противопоставить духовное окружающему хаосу.
    - Но вы почему-то перешли на прозу?
    - "Пишите прозу, господа", - завещал Брюсов. Стихи - мгновенный оттиск впечатления, можно сказать, медитация. Проза рассудочна, дает возможность понять себя и происходящее вокруг через слово.
    - Или многословие? Ведь роман - объемное полотно. Время поэтов-пророков миновало?
    - Вряд ли в ближайшее время появится поэт, который будет безраздельно владеть душами, как бы это кощунственно не звучало.
    Поэзия - искусство элитарное. Для того чтобы понять ее, воспринять, необходим огромный культурный опыт, тонкая восприимчивость к чужому слову и огромный интеллектуальный запас.
    - Известно, вы пишете, написали сценарий к фильму.
    - Совместно с Раисой Мустонен написал сценарий к сериалу "Улицы разбитых фонарей". Сценарий принят, и вот-вот должны начаться съемки двухсерийного фильма. Мы старались написать психологический детектив. Не могу сказать, что это серьезно для меня, но это еще какой-то литературный опыт и... возможность немного заработать.
    - Подарите, пожалуйста, читателям "Карелии" свое поэтическое произведение.
    - Надо подумать...
    Через пять минут поэт Дмитрий Вересов принес подарок. Принимайте.

Беседовала Галина СОХНОВА



Предыдущая статья Предыдущая статья Содержание номера Следующая статья Следующая статья
© Редакция газеты "Карелия", 1998-2001