Карелия официальная. Официальный портал органов государственной власти Республики Карелия
  Русская версияEnglish versionSuomalainen versio
  |О Карелии |Символика   |Нормативные документы |  Программы | Газета "Карелия" |Справочники |  
Карта портала Поиск Новое на сайте О портале
Названия – на языке коренных народов

Карелы и вепсы издревле селились на берегах рек и озер, осваивая необжитые места и называя их своими именами. Деревни получали названия от названия реки или какой - либо другой особенности данной местности (горы, залива, мыса или имени его первого жителя). Эти топонимы, географические названия населенных пунктов, являются своеобразными памятниками истории, языка и культуры народов, их создавших, отражают физико-географические особенности края, историю его заселения, условия жизни и занятости населения, их мировоззрение и верование.

П.Куусиниеми, Калевальский район

П.Куусиниеми, Калевальский район

С усвоением местных названий русским языком населённые пункты получили русские обозначения, не всегда соответствующие исконным. В связи с этим назрела необходимость упорядочения географических названий Карелии как на русском, так и на карельском, финском и вепсском языках.

В 2005 году термино-орфографической комиссией при Главе Республики Карелия и ономастическим центром при Институте языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук была проведена большая работа по приведению в соответствие карельских и вепсских названий населенных пунктов на территории Республики Карелия. По итогам этой работы, впервые в послевоенное время, была издан справочник «Список названий населённых пунктов на русском, карельском и вепсском языках (в местах компактного проживания карелов и вепсов)».

П.Пряжа

П.Пряжа

Следующим этапом по сохранению этих названий стало установление рекламных полей – названий на языке коренного народа на существующих дорожных знаках. В 2006 году впервые рекламные поля были установлены на территории компактного проживания вепсов на вепсском языке в Прионежском районе. В последующие годы населённые пункты Лоухского, Муезерского муниципальных районов, Костомукшского городского округа, Калевальского, Пряжинского и Олонецкого национальных муниципальных районов наряду с русским названием на дорожном указателе получили исконное карелоязычное название. Не только географические названия, но и фасадные вывески с названиями учреждений культуры и образования на родном языке радуют жителей и гостей Карелии в этих муниципальных образованиях.

Не стал исключением и Петрозаводск. Проезжающие мимо и гости города уже на железнодорожном вокзале видят название города – Petroskoi. Автовокзал, соединяющий столицу с районами республики, тоже имеет второе название – Autoasema. Один из новых строительных гипермаркетов назван «KODИ» («Дом»), Продовольственный магазин в микрорайоне Ключевая получил название «Onnela» («Счастливая страна»), многие аптеки города названы на русском и финском языках. Названия некоторых предприятий города также имеют финно-угорские корни («Сеппо», «Илвес», «Тукат» и.т.д.).

На недавней встрече с членами Совета представителей карелов, вепсов и финнов Глава Республики Карелия А.В.Нелидов одобрил эту инициативу.

В настоящее время Министерство Республики Карелия по вопросам национальной политики и связям с религиозными объединениями принимает предложения по внесению карельских, вепсских и финских соответствий в названия различных объектов как в Петрозаводске, так и в муниципальных районах. Все предложения будут переданы на обсуждение в Республиканскую термино-орфографическую комиссию.

Техническая поддержка портала
Создано 13 августа 2010. Отредактировано 13 августа 2010.
© Администрация Главы Республики Карелия, 1998
При использовании материалов гиперссылка на портал обязательна.