|
Законопроект "О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия" подготовлен с учетом национальной структуры населения, в которой русские - национальное большинство, а карелы, вепсы и финны входят в группу национальных меньшинств. Вепсы, карелы и русские являются коренными жителями Карелии.
Закон усиливает межэтническую интеграцию, в процессе которой при взаимодействии количественно и социально доминирующего этноса республики - русских, а также коренных малочисленных народов и национальных меньшинств, сохраняющих свои первоначальные этнокультурные особенности, все этносы приобретают новые этнокультурные и этноязыковые свойства. Процесс межэтнической интеграции направлен на формирование в Республике Карелия межэтнического единства, повышение ответственности народов и республики как государства в составе Российской Федерации за сохранение этого единства.
Закон будет способствовать дальнейшему развитию национальных языков, культур и самосознания населяющих Карелию народов, а также призван обеспечить на государственном уровне удовлетворение языковых потребностей населения.
Проект Закона "О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия" подготовлен на базе свода понятий:
1. Народы Республики Карелия (коренные) - это исторически сложившиеся в данном регионе и традиционно проживающие на территории Республики Карелия устойчивые этнические общности людей, к которым относятся русские, карелы и вепсы.
2. Языки меньшинств - это языки, традиционно используемые на территории Республики Карелия гражданами Российской Федерации, постоянно проживающими в Республике Карелия, которые образуют группы, меньшие в численном отношении, чем остальное население Республики Карелия, служащие для этого населения средством общения и средством выражения культурного достояния и отличные от официального государственного языка. К языкам меньшинств языкам относятся карельский, вепсский и финский языки.
Республика Карелия строит свои отношения с носителями региональных языков на гибкой основе с учетом потребностей и пожеланий групп, говорящих на этих языках, для достижения большего равенства между носителями этих языков и остальным населением.
Республика Карелия разрешает использование языков меньшинств в административной деятельности, в средствах массовой информации, в работе культурных и образовательных учреждений, в экономической и социальной жизни.
К языкам меньшинств Республики Карелия по статусу приравнивается финский язык, носители которого выходцы из Соединенных Штатов Америки, Канады, Финляндии, Санкт-Петербурга, Ленинградской области в 1920-50-е гг. сформировали в Карелии национальное меньшинство, играющее заметную роль в жизни республики.
Условиями приравнивания следует считать:
- этническую близость карелов, вепсов и финнов, которые входят в прибалтийско-финскую подгруппу народов уральской языковой семьи;
- тот факт, что в отдельные периоды 80-летней истории Республики Карелия финский язык на практике имел статус второго официального языка наравне с русским, в настоящее время является предметом изучения в образовательных учреждениях, используется в культуре, средствах массовой информации;
- носители языка в большинстве являются жертвами политических репрессий 1930-х - 50-х годов в СССР или их потомками и поэтому нуждаются в реабилитации так же, как и их язык.
3. Язык государственный - официальный статус русского языка, который используется в деятельности (в том числе в официальном делопроизводстве) органов государственной власти и местного самоуправления, государственных учреждений, предприятий и организаций, а также при опубликовании законов и других нормативных правовых актов.
Государственный язык пользуется специальной поддержкой и заботой государства в целях его распространения и развития. Нередко вопросы изучения, развития и употребления государственных языков регламентируются особыми нормативно-правовыми актами.
4. Республика Карелия - государство в составе Российской Федерации - обладающее всей полнотой государственной власти вне пределов компетенции Российской Федерации, ее субъект. Образована как форма национальной государственности, воплощает самоопределение соответствующей нации. Статус республики определяется Конституцией Российской Федерации и конституцией республики.
5. Коренными малочисленными народами Российской Федерации признаются народы, проживающие на территории традиционного расселения своих предков, сохраняющие самобытный уклад жизни, культуру и традиции, осознающие себя самостоятельными этническими общностями и насчитывающие менее 50 тысяч человек. Признак численности учитывается в российском законодательстве, но карельское законодательство 1990-х годов для карелов делало исключение, так как они представлены тремя этническими группами, каждая из которых далеко не превышает 50 тысяч человек.
6. Национально-культурная автономия - это форма национально-культурного самоопределения, представляющая собой общественное объединение граждан, относящих себя к определенным этническим общностям, на основе их добровольной самоорганизации в целях самостоятельного решения вопросов сохранения самобытности развития языка, образования, национальной культуры.
7. Коренные народы - в соответствии со ст. 1 Конвенции МОТ (МОТ - Международная организация труда) о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, к ним относятся народы в независимых странах, которые являются потомками тех, кто населял страну или географическую область, частью которой является данная страна, в период ее завоевания или колонизации либо в период установления существующих государственных границ, и которые, независимо от правового положения, сохраняют некоторые или все свои социальные, экономические, культурные и политические институты. Для отнесения к этой группе населения необходимо наличие и субъективных факторов.
В законопроекте "О языках в Республике Карелия" предпринята попытка сопоставить и согласовать реальное положение языков народов Республики Карелия с предполагаемым в проекте правовым статусом языков. Основной упор сделан на понятиях "язык национального меньшинства", он же "региональный", он же "миноритарный". Определение соответствует международным стандартам, предусмотренным Европейской хартией региональных или миноритарных языков, принятой Советом Европы в 1992 году и Рамочной конвенцией по защите национальных меньшинств (1994 г., Совет Европы) и др.
В законодательстве мы опираемся на реализацию положений Конституции Российской Федерации (ст. 68) и Конституции Республики Карелия (ст. 1), законов Российской Федерации прямого действия и закона РФ "О языках в РФ" (с дополнениями), "О правовом статусе коренных малочисленных народов Российской Федерации" и "О национально-культурной автономии".
Чем отличается новая концепция законопроекта о языках в Республике Карелия от предыдущей концепции и от законов о языках, принятых в других республиках Российской Федерации?
Многие республики Российской Федерации уже провозгласили языки титульных народов государственными, понимая под этим то, что они будут использоваться в работе государственных органов, органов местного самоуправления, в сферах образования, культуры, экономики и т.д. Статус государственного языка предполагает финансовое обеспечение его развития. В большинстве республик Российской Федерации титульные народы по существу являются национальными меньшинствами. Закон РФ "О языках" фактор численности народов, чьи языки провозглашаются государственными, не учитывает. Это демократично, гуманно и соответствует международным стандартам.
Однако в мировой практике не существует общепринятых универсальных определений понятий "государственного" и "официального" языков. Попытки экспертов ЮНЕСКО разработать такие определения привели к появлению в 1953 году довольно расплывчатых, неконкретных и частично взаимоперекрывающих понятий:
- государственный язык (national language) - язык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства;
- официальный язык (official language) - язык государственного управления, законодательства, судопроизводства.
Российский закон 1991 года "О языках народов РСФСР", который был направлен на создание условий для сохранения, равноправного и самобытного развития языков народов РСФСР, констатировал, что государство на всей территории способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия, сами языки народов РСФСР - это народное достояние Российского государства, они являются историко-культурным наследием и находятся под защитой государства. Предпосланная закону декларация ставила вопрос о необходимости овладения языками межнационального общения и другими языками народов РСФСР, проживающих на одной территории.
Проект Закона Республики Карелия 1997 года "О языках в Республике Карелия" основывался на положениях российского закона о языках. Карельскому языку отводилась роль второго государственного языка Карелии.
Федеральный законодатель оставлял в компетенции самих республик решение вопроса о юридическом статусе местных языков. Однако на местах часто возникает противоречие между желанием национального меньшинства придать своему языку статус государственного и реальным положением языка, прежде всего степенью его распространения и нормативностью языка. Так, например, Республика Дагестан 14 местных языков готова наделить таким статусом. Реально ли это? К середине 1990-х годов из десяти республик в составе РФ, в которых титульный язык был провозглашен государственным (Адыгея, Чувашия, Тува, Калмыкия, Татария, Коми, Бурятия, Якутия-Саха, Хакасия и Алтай), только в четырех (Чувашия, Тува, Коми и Калмыкия) он преподавался во всех средних школах в качестве обязательного предмета.
Провозглашение языка государственным накладывает на любое государство определенные обязательства, в частности, в сфере образования. Однако большинство республик сразу не могло справиться с таким объемом работы по расширению функций новых государственных языков и приняло решение о том, что реализация законов о языках будет осуществляться поэтапно. При этом большинство так называемых языков титульных народов имеет фактически статус миноритарных как по числу носителей, так и по объему выполняемых языком функций. В результате на практике имеет место противоречие между фактически миноритарным и юридически провозглашенным государственным статусом данного языка.
Мы пытались максимально учесть сложившуюся ситуацию. В 1990-е годы объем функционирования карельского и вепсского языков в Карелии реально вырос, их применение в разных сферах деятельности стало шире.
Повышение престижа языка без изменения его юридического статуса шло в средствах массовой информации, в учебных заведениях, в общественной жизни. Сегодня издается 6 государственных газет и журналов на прибалтийско-финских языках Карелии. Недавно появилась еще одна газета в Калевальском районе под названием "Uhut-seuran sanomat". Чем она интересна? Во-первых, ее издает национальная общественная организация "Uhut-seurа" (Ухтинское общество).
Во-вторых, на примере газеты можно сказать, что в сознании ухтинских карел происходит перелом, и они начинают писать в национальную газету не только на финском, но и на родном собственно карельском диалекте.
Таким образом, подготовке нового закона предшествовала длительная работа по формированию благоприятного общественного мнения в отношении языков коренных народов Карелии (карелов и вепсов), реальное расширение функций этих языков в различных сферах общественной жизни, повышение их социального престижа.
21 июня 1999 года было принято постановление Правительства Республики Карелия № 20-П "О мерах по совершенствованию обучения обучения карельскому, вепсскому и финскому языкам в общеобразовательных учреждениях Республики Карелия". Продолжается выпуск литературы на карельском, вепсском и финском языках, совместно с Союзом коммун Северная Похъянмаа, действует международный проект "Финский язык в средствах массовой информации в Республике Карелия", совершенствуется подготовка кадров в высших учебных заведениях Карелии - в Петрозаводском государственном университете и Карельском государственном педагогическом университете.
В 1999 году на базе Государственного комитета Республики Карелия по национальной политике начала работу термино-орфографическая комиссия по обновлению и уточнению словарного запаса карельского и вепсского языков. Первую годовщину работы термино-орфографической комиссии отметили выходом в свет ее первого бюллетеня, где обобщена лингвистическая терминология на ливвиковском диалекте. Второе изменение касается кадрового укрепления термино-орфографической комиссии и принятием на работу по конкурсу еще одного специалиста в сектор по обеспечению деятельности комиссии. Это специалист по собственно карельскому диалекту.
Задача закона - упорядочить применение региональных миноритарных языков в республике, добиться их современного звучания, расширения функций применения.
Очень важно, чтобы в процессе развития карельского, вепсского и финского языков свое достойное место заняла школа. Сегодня, когда так много уже утрачено, школа остается чуть ли не главной надеждой для народов в сохранении этничности как основы стабильности. Для того, чтобы она могла успешно справляться с этими обязанностями, этническому языку должно уделяться в ней значительное внимание (на начальном уровне - не менее 4-5 часов в неделю). В дополнение к этому в компетенцию школы входит и организация внеклассной работы. При этом язык и культура должны преподаваться всем учащимся независимо от их этнического происхождения. Если этого не будет, то вместо расширения позиций этнического языка и культуры, формирования и развития межэтнической интеграции, будут углубляться этнические противоречия. Чтобы не превратить миноритарный язык в лишний и ненужный, выполняющий дезинтегрирующую роль, надо сделать так, чтобы он изучался всеми членами социума.
Зачастую считается, что ставить вопрос о возрождении и развитии того или иного миноритарного языка можно только тогда, когда большинство данного этноса однозначно выскажется в поддержку этого в ходе социологического опроса. Если в течение многих лет на государственном уровне прямо и косвенно внушалась мысль о бесполезности данного языка, о его способности выполнять лишь ограниченные коммуникативные функции, то в ходе такого опроса вполне вероятно получение отрицательного ответа. Однако это вовсе не означает, что такой ответ соответствует объективным интересам данного миноритарного этноса. Просто он дается под воздействием инерции и под влиянием проводившейся до этого языковой политики. Поэтому нужна большая разъяснительная работа со стороны ученых, педагогов, представителей органов образования, власти и местной администрации, СМИ.
Необходимость принятия закона "О языках в Республике Карелия" диктуется и тем, что Республика Карелия в настоящее время является единственным в мире центром функционирования и развития карельского и вепсского языков и уникальным в России примером функционирования и развития финского языка на компактной территории за пределами Финляндии, поэтому в Карелии этим языкам должно уделяться первостепенное внимание.
Смысл данной работы - создание условий для функционирования миноритарных языков в различных сферах общественной жизни - администрации, образовании, средствах массовой информации.
В нынешнем виде проект закона "О языках в Республике Карелия" состоит из преамбулы, 17 статей, каждая из которых может делиться на пункты. В нем представлены все сферы, подверженные правовому регулированию: язык официального опубликования законов и иных правовых актов, язык подготовки и проведения выборов и референдумов, язык работы государственных органов, органов местного самоуправления, организаций, предприятий, учреждений, язык официального делопроизводства, официальной переписки, судопроизводства и средств массовой информации, язык наименований географических объектов, язык воспитания и обучения.
Указанный закон должен стать правовой основой для принятия подзаконных актов, связанных с его реализацией в разных сферах деятельности.
Закон четко устанавливает общие государственные гарантии языкового суверенитета народов и личности, правовое положение языков в Республике Карелия, правовые, социальные и экономические гарантии защиты языков народов Республики Карелия, определяет сферы компетенции Республики Карелия по охране, изучению и использованию языков народов Республики Карелия, национальных меньшинств и этнических групп, проживающих на ее территории.
Принятие закона создает базу для реализации прав народов и личности на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора в использовании языка общения, гарантии в получении образования на родном языке. Закон должен способствовать процессам общественной интеграции в полиэтничной Республике Карелия. Основой данного закона является принцип "единство в многообразии". Главным звеном, поддерживающим это единство в многообразии, должна стать школа, как решающий фактор сохранения признаков этничности.
Обобщая сказанное, можно сделать вывод, что развитие двуязычия в Карелии, создание благоприятного общественного мнения по поводу функционирования многих языков является существенной предпосылкой формирования единого социума. У нас формируется собственный взгляд на языковое строительство, который в полной мере соответствует идее многополярного многокультурного мира.
Т.Клеерова, зам. Председателя
Государственного комитета Республики
Карелия по национальной политике
|