Rambler's Top100
Республика Карелия. Официальный сервер органов государственной власти
government@karelia.ru WAP | Поиск | Карта сервера | Статистика | Новое на сервере | Архив
О Карелии Законы Символика Экономика Сотрудничество Культура и туризм История Справочники
Главная / Исполнительная власть / Государственный комитет РК по национальной политике /
К докладу на научно-практическую конференцию
"Современное состояние и перспективы развития карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия"
Старший научный сотрудник ИЯЛИ КарНЦ РАН Е.Клементьев

Общая направление этноязыковых изменений в карельской, вепсской, финской среде последних десятилетий - последовательный и массовый переход этих народов, особенно молодого поколения, к одноязычию. Если учесть, что родным языком обычно является тот язык, на котором ребенок начинает говорить в раннем детстве и свободно говорит на нем, то следует признать: языковые знания абсолютного большинства подрастающего поколения карел, вепсов, финнов к концу 1980-х годов были истощенными до предела.

Среди 20-40-летних - людей самого активного брачного возраста, в руках которых языковое будущее народов, - родным признавали свой национальный язык примерно пятая часть финнов и вепсов и около трети карел. Очевидно, что в семье большинство детей не могут осваивать навыки родной речи.

Т А Б Л И Ц А № 1

Карелы 1989 г.
ВозрастГородское населениеСельское население
Всего карел с родным
карельским языком
%Всего карелс родным
карельским языком
%
до 6 лет30212056,2222635315,9
6 - 919111457,6139517112,3
10 - 1423002189,5153433521,8

Финны 1989 г.
ВозрастГородское населениеСельское население
Всего финновс родным
финским языком
%Всего финновс родным
финским языком
%
до 6 лет754577,68011,3
6 - 9519438,34912,0
10 - 14685659,56311,6

Вепсы 1989 г.
ВозрастГородское населениеСельское население
Всего вепсовс родным
вепсским языком
%Всего вепсовс родным
вепсским языком
%
до 6 лет12143,314385,6
6 - 98122,59077,8
10 - 1410232,91118357,2

В этих сложных условиях, условиях массовой языковой ассимиляции прежде всего молодого поколения карел, вепсов, финнов началось становление национальной школы в республике. На рубеже 1990-х годов было очевидно: без государственной поддержки, без целенаправленной государственной политики развития национальных школ языковая и этническая ассимиляция карел, вепсов, финнов неминуемы.

С тех пор прошло более 10 лет. Утверждены алфавиты карельского и вепсского языков, подготовлена серия учебной и учебно-методической литературы, работает сеть школ, ведется активная подготовка кадров и т.д. Можно, вероятно, подвести некоторые итоги и попытаться ответить на такие важные вопросы, как:

  1. Способствует ли финно-угорская школа сохранению родных языков ?
  2. Каков багаж языковых знаний у детей в настоящее время ?
  3. Обеспечивает ли современная школа языковую преемственность поколений ?

В 2002 г. Министерством образования и делам молодежи Республики Карелия, Государственным комитетом Республики Карелия по делам национальностей проведено три исследования по проблемам этноязыковой ситуации, состоянию и перспективам развития карельского, вепсского и финского языков в республике.

Учитывая лимит времени, я остановлюсь только на результатах мониторинга, проведенного Министерством образования и делам молодежи Республики Карелия. Данные мониторинга, в котором приняли участие 28 учителей ливвиковского диалекта карельского языка, 24 учителя собственно карельского диалекта карельского языка, 30 учителей финского языка, 4 учителя вепсского языка (всего 82 чел.), позволяют ответить на такие важные вопросы:

  1. как учителя оценивают знания учащимися изучаемых языков,
  2. изменились ли у учащихся знания родного языка,
  3. как часто говорят дети во внеурочное время в школе, дома, вне школы и вне дома на изучаемом языке,
  4. как учителя национальных языков оценивают возможности современной школы в сохранении родных языков, что, по их мнению, необходимо для этого делать,
  5. как учителя оценивают степень готовности школы перейти к предметному обучению на том или ином изучаемом языке (диалекте),
  6. достаточно ли мер принимается для развития финно-угорской школы.

Сравним данные двух исследований - 1996 и 2002 годов.

Как учителя оценивают знания детьми изучаемого языка? Изменились ли они у них?

Т А Б Л И Ц А № 2

Знание детьми изучаемых языков (по оценкам учителей)

Знают язык1996 г.2000 г.
ливв.собст.карелыфинныливв.собст.карелыфинны
хорошо0,04,211,43,65,023,3
удовлетворительно76,562,585,792,975,076,7
неудовлетворительно23,529,2-3,615,0-

Улучшение знаний языка, 2002 г. по сравнению с 1996 г.

Знают языккарелы-ливвикисобст.карелыфинны
хорошо+3,6+0,8+19,1
удовлетворительно+16,4+12,5+9,0
неудовлетворительно+19,3+14,2-

ВЫВОД: Национальная школа постепенно, хотя и весьма медленно, переходит от слабого знания учениками навыков родной речи в удовлетворительному владению родным языком.

Известно, слабо знающий язык очень редко говорит на нем. В лучшем случае, если к нему настойчиво обращаются на национальном языке, попытается, как сможет, ответить на нем.

Учителя считают, что за истекшие 2-3 года знания языка улучшились у тех учеников, кто свободно владел языком своей национальности до прихода в школу (а таких, как известно, немного), в меньшей мере, тех, у кого знания его были удовлетворительными. У учеников, кто знал понимал отдельные слова, по мнению 75% учителей, знания осталась на прежнем уровне. Сегодня более чем у 82% всех учеников они остаются на таком уровне - ученики понимают язык, на котором к ним обращаются, могут на нем, хотя и большим трудом, объясниться, но не свободно говорить.

На каком/каких языке/языках дети говорят ?

Т А Б Л И Ц А № 3

Говорят на языке

Говорят на языкев школедомавне школы,
вне дома
199620021996200219962002
только на русском71,033,345,024,457,025,6
преимущественно на русском28,039,747,038,543,033,3
чаще стали говорить на родном языке1,020,58,020,5-14,1
преимущественно на родном языке-6,4-16,7-2,6

ВЫВОД: Впервые за весь период изучения языков наметилась тенденция возвращения родных языков в семью, дети чаще стали говорить на нем в школе и вне ее.

Однако и эти скудные знания родного языка ученики реализуют далеко не в полной мере. Даже хорошо знающие навыки родного языка практически не пользуются им как основным средством общения. Нередко дети стесняются разговаривать между собой на родном языке, хотя в этом отношении произошли заметные перемены.

Естественно, слабое использование изучаемых языков в повседневном общении не может не вызывать тревоги, так как навыки осваиваемого языка без применения его на практике довольно быстро забываются. Поэтому созданию условий для общения на изучаемых языках следует придавать более пристальное внимание.

Изменились ли возможности школы в сохранении родных языков ?

В 1996 г. возможности национальной школы по сохранению национальных языков в 46% учителей признали ограниченными, за вариант ответа, что они "умеренные" было отдано более 40% "голосов" и только 10% ответов пришлось на вариант "высокие".

Отсюда в 1996 г. был сделан вывод: национальная школа по оценкам учителей развивается медленно. Учителя родных языков в 1996 г. не возлагали больших надежд на школу в возрождении и сохранении языков, считая, что школа пока еще не дает детям устойчивых навыков общения на родном языке.

К сожалению, судя по оценкам учителей родных языков, принципиальных изменений к 2002 г. не произошло. По-прежнему возможности школы учителя признают ограниченными. Так ответили 47,4% всех учителей, заполнивших анкету. По мнению почти 19% преподавателей родных языков, т.е. практически каждого пятого, за прошедшие годы никаких позитивных перемен в развитии национальной школы не произошло. У небольшой части учителей (3,8%) сложилось даже впечатление, что ситуация изменилась в худшую сторону. Поэтому вывод 1996 г. о том, что национальная школа по оценкам учителей развивается медленно - остается в силе.

Есть ли у национальной школы будущее ?

В 1996 г. сомнения относительно перспектив развития национальной школы высказали 48% учителей, неуверенность - 6%, уверенность - 44%. Очевидно, что сомнения сочетались с надеждами.

О перспективах развития национальной школы можно судить и по ответам на вопрос: "Сегодня в школе национальный язык изучается преимущественно как предмет. Достаточно ли этого для его сохранения ?"

Вот эти данные по ответам учителей в 1996 г. по сравнению с 2002 г.

ТАБЛИЦА 4

Сегодня в школе национальный язык изучается преимущественно как предмет.
Достаточно ли этого для его сохранения?

 19962002Разность
достаточно, ничего не следует менять15,07,7-7,3
увеличить число часов на изучение языка69,067,9-1,1
перейти на изучение нескольких предметов на родном языке10,015,4+5,4
перейти в начальной школе на изучение большинства предметов на родном языке3,09,0+6,0

ВЫВОД: Перспективы развития национальной школы учителя связывали и продолжают связывать прежде всего с увеличением числа часов на изучение родных языков.

Еще на один принципиально важный вопрос о перспективах развития национальной школы звучал так: "Как бы Вы оценили степень готовности Вашей школы перейти к предметному обучению"

На него были получены следующие данные. Больше всего ответов пришлось на вариант "как низкую" - 64,1%, ответ "как среднюю" выбрали треть учителей и только 2,6% учителей заявили, что современная национальная школа обладает высокой степенью готовности перехода к предметному обучению на национальном языке.

Еще одна проблема - готовность самих учителей к новой системе обучения. Почти 16% учителей, т.е. почти каждый пятый заполнивший анкету, уровень своей готовности к преподаванию ряда предметов на национальном языке оценили как "низкую", еще 25,6% затруднялись ответить. Только каждый пятый учитель, принявший участие в мониторинге, считает свою профессиональную подготовку в этом плане "высокой", а 34,6% - "средней".

При проведении мониторинга не ставилась задача выяснить, с чем связана столь высокая (более чем 40%) неготовность учительства перейти на предметное обучение. Судя же уровню профессиональной подготовки учителей, этот уровень весьма высокий: 43,6% учителей, заполнивших анкету, имеют высшее базовое образование, 52,6% - высшее или среднее специальное педагогическое образование.

Перспективы развития национальной школы в республике всеми структурами власти, причастными к развитию национальной школы, как известно, правомерно связываются с Концепцией развития финно-угорской школы Республики Карелия.

Они определены в Концепции как "достижение взаимного равного владения карельским (вепсским и финским) и русским языками". И это обстоятельство хотелось бы особо подчеркнуть. Для достижения этой цели предполагалось изучение родных языков в начальной школе не менее 4 часов, в основной (5-9 классах) - 8 часов, в полной средней (10-11 классах) - от 2 до 6 часов. Фактически же родные языки, за исключением финно-угорской школы г. Петрозаводска, преподаются обычно 2 часа в неделю.

Приведенные выше данные оценки учителей показывают, что современная национальная школа не может обеспечить сохранение языков и языковую преемственность поколений.

Вывод, сделанный по материалам мониторинга 1996 г. о том, что "сегодняшняя политика национально-языкового ликбеза, обеспечивая элементарное усвоение навыков родной речи, не вселяет надежд на расширение общественных функций национальных языков", остается и сегодня таким же актуальным.

В силе остается еще один вывод, сделанный в 1996 г.: "Широкое вовлечение национальных языков в общественно-политическую и культурную жизнь возможно лишь при решении двуединой задачи: увеличения количества часов на освоение национальной речи и перехода к изучению большинства предметов на национальном языке. Национальная школа только тогда будет выполнять свои возрожденческие функции, когда знания родного языка превращаются в условие непрерывного обучения, общения на родном языке".

В Мероприятиях по дальнейшему развитию финно-угорской школы в Республике Карелия на 2002-2005 годы одно из главных направлений прописано следующим образом: "расширение сети образовательных учреждений и увеличения числа учащихся, изучающих карельский, вепсский финский языки". Однако в разделах, посвященных целям и задачам Мероприятий, ее основным принципам и приоритетам, оценке эффективности ее осуществления, вопросы о количестве часов изучения родных языков, степень владения изучаемым учениками языка оказались упущенными.

Обойдены эти принципиально важные вопросы и в рекомендациях ноябрьской 2001 г. научно-практической конференции "Карельский язык в школе. Проблемы и перспективы развития".

В Концепции развития финно-угорской школы в Республике Карелия справедливо подчеркивается: "Дошкольный этап является исключительно важным, так как обеспечивает плавный переход учеников в финно-угорскую школу и более эффективное усвоение карельского, вепсского и финского языков и культур этих народов".

В действительности же соотношение детей, познающих азы родного языка в детских дошкольных учреждениях и изучающих его в школе, никоим образом не может обеспечить ни плавного перехода в финно-угорскую школу, ни более эффективного усвоения детьми национальных языков.

Сегодняшняя семья, будь то карельская, вепсская или финская, к сожалению, не может дать ребенку полноценных знаний родного языка в раннем детстве. А это одно из наиважнейших условий сохранения народом своей языковой самобытности. Думается, значительную часть огромной нагрузки, которая сегодня приходится на плечи школы, должны взять детские дошкольные учреждения. Задача школы стала бы иной, она школа могла совершенствовать и шлифовать у детей знание родного языка. Но если родители не будут сами говорить с детьми на родном языке, возрожденческие надежды - сохранить родной язык - могут остаться иллюзорными. И это не камень в адрес учителей родных языков или Министерства образования и делам молодежи Республики Карелия. Такова сегодняшняя суровая реальность, с которой нельзя не считаться, если мы серьезно озабочены наших родных языков.

Тематические разделы сервера
Газета Карелия
Создано 25 ноября 2002 webmaster@gov.karelia.ru Отредактировано 25 ноября 2002